top of page
Amadeus
Fastest Clock.jpg
Anna in the Tropics.jpg
Poster.JPG
Doubt
Cock.jpg
Fat Pig
85a3fb25bdde40669a789fb3f6044e3d.jpg
The picture of Dorian Gray
Poster Silk 2.jpg
Mary Jane
Без кръв.jpg
Buried Child.jpg
Елизабет.jpg

Каталог на преведени и продуцирани пиеси

преводач Деница Димитрова

EN           БГ

„Амадеус“ от Питър Шафър, реж. Стайко Мурджев, Драматичен театър "Стоян Бъчваров" - Варна

„Мери Джейн“ от Ейми Херцог, реж. Максима Боева, Театър 199 "Валентин Стойчев" - София

„Дебело прасе“ от Нийл Лабют, реж. Стайко Мурджев, Младежки театър "Н. Бинев" - София

„Съмнение“ от Джон Патрик Шанли, реж. Стайко Мурджев, Драматичен театър "Н. Вапцаров - Благоевград

„Анна в тропиците“ от Нило Круз, реж. Петър Карапетков, Драматичен театър - Пловдив

„Портретът на Дориан Грей“ по Оскар Уайлд, сценична адаптация Мерлин Холанд и Джон О’Конър, реж. Стайко Мурджев, Драматичен театър "Н. Вапцаров" - Благоевград

„Най-бързият часовник във Вселената“ от Филип Ридли, реж. Стайко Мурджев, Театър 199 "Валентин Стойчев" - София

„Догодина по същото време“ от Бърнард Слейд, реж. Ивайло Христов, Драматичен театър - Пловдив

„Заровеното дете“ от Сам Шепърд, реж. Николай Йорданов, Драматичен театър "Н. Вапцаров" - Благоевград

„1984“ по Джордж Оруел, адаптация Майкъл Джийн Съливън, реж. Десислава Шпатова, Драматично-куклен театър - Пазарджик

„Елена“ (субтитри) по Еврипид, адаптация Йоли Андреади и Арис Аспрулис, реж. Йоли Андреади, Театрална формация РЕОН - Атина, Гърция

БГ           EN

„Тържество на самотата“ / Celebration of Loneliness от Катерина Георгиева, реж. Борис Зафиров, Театрална работилница "Сфумато"

„Коприна“ / Silk (субтитри) от Александър Секулов и Диана Добрева, по Алесандро Барико, реж. Диана Добрева, Драматичен театър - Пловдив

„Едип и пророците“ / Oedipus and the Prophets (субтитри) от Александър Секулов, по Софокъл, реж. Диана Добрева, Драматичен театър - Пловдив

„Без кръв“ / Without Blood (субтитри) от Алесандро Барико, сценична адаптация Александър Секулов, реж. Диана Добрева, Драматичен театър - Пловдив

"Елизабет или кралицата девственица" / Elizabeth or the Virgin Queen (субтитри) от Кристиан Симеон, реж. Маргарита Мачева, Драматичен театър - Пловдив

Цени и условия за превод на драматургия

  • Продуцентът на предстоящата постановка договаря с автора на пиесата правата за нейния превод и поставяне на сцена. 

  • CARPEDIEMY предлага посредничество при договаряне на авторски права с чужди автори или техни агенти. Ако имате интерес към услугата, моля, свържете се с нас за оферта. 

  • Продуцентът и преводачът подписват договор за създаване и използване на произведение (превод). Ако преводът е вече поставян, се договарят и заплащат само правата на ползване. 

  • Цените за създаване на нов превод от английски на български са между 25 и 40 лв. без ДДС на стандартна страница, но не по-малко от 1500 лв. без ДДС за пиеса.

  • Цените за създаване на превод от български на английски са между 40 и 70 лв. без ДДС на стандартна страница, но не по-малко от 1500 лв. за пиеса.

  • Една стандартна страница се равнява на 1800 символа с интервалите. При ценообразуването се калкулира броят страници на крайния продукт. Цената зависи от сложността на превода и неговия обем.  В цените е включена и редакция на превода. 

  • Цената за правото на ползване на превода е 5% от брутния приход на представлението,

  • За вече поставяни пиеси се заплаща само правото на ползване (5% от брутния приход), като при сключване на договора, се заплаща аванс от този процент (гарантирана сума) в размер на 1500 лв без ДДС или по-висока еднократна сума по договаряне, която да кореспондира на 5% от очаквания брутен приход за периода, за който се отстъпват правата.

  • За художествен превод на други жанрове, включително поезия и текстове на песни, моля, свържете се с нас за оферта.

bottom of page