top of page

Корпоративни и индивидуални обучения 

за деца и възрастни 

по комуникация и меки умения.

Индивидуален коучинг

ОРГАНИЗИРАНЕ
НА СЪБИТИЯ

Фирмени събития, семинари, конференции, представяния, нетуъркинг събития

Превод на драматургични текстове

от и на английски език

Каталог на преведени и продуцирани пиеси преводач Деница Димитрова

EN           БГ

„Амадеус“ от Питър Шафър, реж. Стайко Мурджев, Драматичен театър "Стоян Бъчваров" - Варна

В настоящия репертоар на театъра

„Мери Джейн“ от Ейми Херцог, реж. Максима Боева, Театър 199 "Валентин Стойчев" - София

В настоящия репертоар на театъра

„Дебело прасе“ от Нийл Лабют, реж. Стайко Мурджев, Младежки театър "Н. Бинев" - София

В настоящия репертоар на театъра

„Съмнение“ от Джон Патрик Шанли, реж. Стайко Мурджев, Драматичен театър "Н. Вапцаров - Благоевград

В настоящия репертоар на театъра

„Анна в тропиците“ от Нило Круз, реж. Петър Карапетков, Драматичен театър - Пловдив

„Портретът на Дориан Грей“ по Оскар Уайлд, сценична адаптация Мерлин Холанд и Джон О’Конър, реж. Стайко Мурджев, Драматичен театър "Н. Вапцаров" - Благоевград

В настоящия репертоар на театъра

„Най-бързият часовник във Вселената“ от Филип Ридли, реж. Стайко Мурджев, Театър 199 "Валентин Стойчев" - София

„Догодина по същото време“ от Бърнард Слейд, реж. Ивайло Христов, Драматичен театър - Пловдив

„Заровеното дете“ от Сам Шепърд, реж. Николай Йорданов, Драматичен театър "Н. Вапцаров" - Благоевград

„1984“ по Джордж Оруел, адаптация Майкъл Джийн Съливън, реж. Десислава Шпатова, Драматично-куклен театър - Пазарджик

„Елена“ по Еврипид, адаптация Йоли Андреади и Арис Аспрулис, реж. Йоли Андреади, Театрална формация РЕОН - Атина, Гърция

БГ           EN

„Тържество на самотата“ / Celebration of Loneliness от Катерина Георгиева, реж. Борис Зафиров, Театрална работилница "Сфумато"

„Коприна“ / Silk от Александър Секулов и Диана Добрева, по Алесандро Барико, реж. Диана Добрева, Драматичен театър - Пловдив

„Едип и пророците“ / Oedipus and the Prophets от Александър Секулов, по Софокъл, реж. Диана Добрева, Драматичен театър - Пловдив

Условия и цени за художествен превод

  • Продуцентът на предстоящата постановка договаря с автора на пиесата правата за нейния превод и поставяне на сцена. 

  • CARPEDIEMY предлага посредничество при договаряне на авторски права с чужди автори или техните агенти. Ако желаете да заявите услугата, моля, свържете се с нас за оферта. 

  • Продуцентът и преводачът подписват договор за създаване и използване на произведение (превод). Ако преводът е вече поставян, договорът и възнаграждението се отнасят само до правото на ползване

  • Цените за създаване на нов превод от английски на български са между 25 и 40 лв. без ДДС на стандартна страница (1800 символа) на крайния продукт и зависят от сложността на превода и неговия обем. Цената включва и редактиране на текста. 

  • Цените за създаване на превод от български на английски са между 40 и 70 лв. без ДДС на стандартна страница (1800 символа) на крайния продукт и зависят от сложността на превода и неговия обем. Някои от правата за ползване на превода се предоставят безвъзмездно (субтитри за селекция и участие на фестивали), докато други се договарят допълнително. Цената включва и редактиране на текста.

  • Цена за правото на ползване на превода (важи както за нови, така и за вече поставяни преводи) е 5% от брутните приходи за представлението, като се заплаща аванс от този процент (гарантирана сума) в размер на 1500 лв без ДДС преди премиерата.

  • За вече поставяни пиеси се заплаща само правото на ползване на превода в размер на 5% от брутния приход, както е описано в предходната точка, или еднократна сума по договаряне.

bottom of page